Frequent lengthy repetitions BOO K REV lEW S / COM PTE S - R END U S 133 of an explanatory nature (for instance, the comment on )ta). IX), While it is true, however, that repetitio est mater studiorum, it is equally true that not all things need to be repeated in the same manner. The notes dealing with linguistic and other matters are regularly repeated in each book, and this, in the author's view, is 'preferable to "an elaborate system of cross -references which few follow up" (p. Allen), but a student can use any edition. The source of the quotations is the Oxford Text (ed. You can hear the rhythm and, by pausing the video, you can practice by repeating what you have heard, or by reading ahead for yourself as demonstrated in the video. In the ccmm.entary itself the author follows established patterns : the verse number and some words of the Greek text are first quoted. In this video, Leonard Muellner demonstrates and provides help for those learning dactylic hexameterthe meter of Homeric epic. The bibliography is up to date but inccmplete, especially in the field of Homeric religion. The reader is referred to special literature at the end of a chapter yet the references are gener al and as such less practical. Much of the information given is sound and instructi ve, but important questions are oversimplified (p. ![]() History and Language Mythology Formulas and Themes Scansion Bibliography. The introduction contains five short chapters : Hemer and the Mycenaean Age. In contrast to Monro's and Leaf and Bayfield's editions of the Iliad, this commentary does not include the Greek text and has no gremnatical intr oduction affixed to it instead unfMiliar forms of Homeric language are explained in the notes, at the point of their occurrence in each book. The present volume is the first of four, the rest of which are to appear in the near future, and consists of a general introduction, notes on the first six books of the Iliad and of two indexes. Professor Willcock has written this book to meet the need for an up to date English-language commentary on the Iliad, suitable for high school and university students, and he has, thus, under taken a not easy task. Toronto: The Macmillan Company of Canada Ltd. A COMMDITARY ON HOMER'S ILIAD BOOKS I -VI by M. Kenneth Vince, Student Teacher, Althouse College, Uni versity of Western Ontario. ![]() Perhaps this new edttion will make Latin a IOOre enjoyable skill to learn and to teach so that teachers can begin sooner to present classical material in the ori ginal Latin to their pupils and to study it in depth. Little material on Roman life and customs will be included as Principia and Pseudolus Noster are considered language courses by the authors : such material, as befor e, is to be left to the individual teacher's discretion and imagination. The stories in Pri ncipia will remain unsophisticated. Munday are now working on a revised, expanded edition, with index and more reading material. Realizing the need for a new edition to correct some of the formal weaknesses of their text, Mr. U2 BOOK REVIEWSjCOMPTES - RENDUS In England over slightly more than twenty years, Principia and Pseudolus Noster have proven successf'ul in their aim of teaching the workings of the Latin language to young pupils. ![]() I invite questions, comments, and criticism on this matter.In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content: The way I've marked the lines does not always represent the only possible way to read them. Finally, note that scansion can be somewhat subjective, depending on how a given reader tends to read a given sentence. See, for instance, Longfellow's Evangeline as a famous example of the epic meter in English.īecause I'm highlighting the first syllable of each foot, there will always be six highlighted syllables per line. This is slightly different than the Greek, which only admits dactyls and spondees in the first five syllables, but the extra flexibility of the trochee is necessary in English, in my opinion, in order for the verse to sound a bit more natural. The first five feet may be dactyls, spondees, or trochees and the sixth and final foot must be a spondee or a trochee. For each line of verse, in the Greek there. In the English equivalent of Greek epic meter, each line consists of six feet. The poetic genre of the Iliad heroic epic has, in the original Greek text, a very strict metrical structure. This is to help with scansion (the parsing of the meter into feet, composed of stressed and unstressed syllables), in case anyone wishes to take a closer look at the meter of my translation. In response to a request from a reader, I have decided to post Book I of the Iliad with the first (always stressed) syllable of each metrical foot highlighted by boldface red text.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |